JÍDELNÍ LÍSTEK - GRILL RESTAURANT PICTURES

verze pro tisk

- MENU -

 

 

Předkrmy - Vorspeisen - Starters

 

50 g

Parmská šunka s hruškou na listovém salátu
- Parmaschinken mit Birne und Blattsalat
- Parma Ham with Pear and green Salad

170,-

80 g

Carpaccio z hovězího masa se sušenými rajčaty, rukolou a parmezánem
- Carpaccio aus Rindfleisch mit Trockentomaten, Rucola und Parmesan
- Carpaccio from Beef with sun-dried Tomatoes, Rucola and Parmesan

170,-

100 g

Uzený losos s bazalkovou omáčkou, kysanou smetanou a hoblinkami parmezánu
- Geräuchter Lachs mit Basillikumsauce, Sauersahne und Parmesan
- Smoked salmon with basil sauce, sour cream and Parmesan

195,-

100 g

Tatarák z lososa s listovým salátem a citrónovou smetanou, opečený toast
- Lachs nach tatarischer Art mit Blattsalat und Zitronensahne, Toast
- Salmon tartar with green salad and lemon sour cream, toast

170,-

1 ks

Pečená paprika s řeckým sýrem
- Gebratene Paprika mit griechischem Käse
- Baked pepper with Greek cheese

115,-

100 g

Domácí drůbeží paštika s brusinkovou a balzamikovou redukcí, opečený toast  

- Hausgemachte Geflügelpastete mit Preiselbeerensauce und Balsamicoessigsauce, Toast

- Poultry paste with cranberry sauce and balsamico vinegar sauce, toast

115,-

 

Polévky - Suppen - Soups

 

 

Pikantní cibulačka se sýrovými nočky
- Pikante Zwiebelsuppe mit Käseklößchen
- Spicy onion soup with little cheese dumplings

35,-

 

Smetanový kuřecí krém s pestrou zeleninou
- Hähnchenrahmsuppe mit Gemüse
- Cream of chicken with vegetables

45,-

 

Domácí česnečka se šunkou, sýrem a krutony ( od 14°° hod. )
- Hausgemachte Knoblauchsuppe mit Schinken, Käse und Brotcrouton
- Garlic soup with Ham, Cheese and croutons

35,-

 

Ryby - Fische - Fishs

 

150 g

Candát s vůní česneku a rozmarýnu, šťouchané brambory s listovým špenátem
- Zander mit Knoblaucharoma und Rosmarin, Quetschkartoffeln mit Blattspinat
- Zander with garlic and rosemary, mashed potatoes with spinach leaves

230,-

150 g

Candát v červeném pepři se smetanovým řapíkatým celerem
- Zander in rotem Pfeffer mit Rahmblattstielsellerie
- Zander in red pepper with celery and cream

230,-

200 g

Filátka z lososa na listovém špenátu s kaparovou omáčkou
- Lachsfilete auf Blattspinat mit Kapernsauce
- Salmon fillet with spinach leaves and caper sauce

230,-

200 g

Filátka z lososa s pikantní pepřovou omáčkou
- Lachsfilete mit pikanter Pfeffersauce
- Salmon fillet with spici pepper sauce

230,-

150 g

Halibut s pečeným banánem a kari
- Heilbutt mit gebackener Banane und Curry
- Halibut with baked banana and curry

260,-

150 g

Halibut s restovanou hlívou ústřičnou na bílém víně a bylinkách
- Heilbutt mit geröstetem Schwamm auf Weißwein und Kräutern
- Halibut with roasted mushrooms and white wine with herbs

260,-

200 g

Pangasius s citrónovým pepřem, bylinkami a parmezánem
- Pangasius mit Zitronenpfeffer, Kräuter und Parmesan
- Pangasius with lemon pepper, herbs and Parmesan

130,-

200 g

Pangasius s jemným špenátem a mozzarellou
- Pangasius mit feinem Blattspinat und Mozzarella
- Pangasius with fine spinach leaves and mozzarella

150,-

150 g

Restované tygří krevety na másle s česnekem a bylinkami, opečený toast
- Geröstete Tigerskrevetten auf Butter mit Knoblauch und Kräutern, Toast
- Roasted Tiger Prawns in butter with garlic, herbs and toast

290,-

500 g

Rybí mix grill ( pro dvě osoby )
- Verschiedenes vom Fisch gegrillt ( für zwei Personen )
- Mixed fish from the grill ( for two people )

680,-

 

Drůbež - Geflügel - Poultry

 

150 g

Kuřecí stehenní steak zapečený se sušenými rajčaty a modrým sýrem
- Hähnchensteak mit Trockentomaten und Roquefort eingebackt
- Chicken steak with sun-dried Tomatoes and roquefort baked

180,-

150 g

Kuřecí stehenní steak s feferonovým máslem a pečenou pikantní paprikou
- Hähnchensteak mit Chillipaprikabutter und gebratener pikanten Paprika
- Chicken steak with chilli butter and baked pepper

180,-

150 g

Kuřecí steak s parmskou šunkou a kapary
- Hähnchensteak mit Parmaschinken und Kapern
- Chicken steak with Parma ham and capers

180,-

150 g

Kuřecí stehenní steak s pečenými žampiony, slaninou a cibulí
- Hähnchensteak mit gerösteten Champignons, Speck und Zwiebel
- Chicken steak with roasted mushrooms, bacon and onions

135,-

150 g

Kuřecí prsíčka na rozmarýnu s tygřími krevetami a pečeným česnekem
- Hähnchenbrust auf Rosmarin mit Tigerskrevetten und gebratenem Knoblauch
- Chicken breast in rosemary with Tiger Prawns and baked garlic

240,-

150 g

Kuřecí prsíčka plněná mozzarellou, listovým špenátem a česnekem
- Hähnchenbrust mit Mozzarella, Blattspinat und Knoblauch gefüllt
- Chicken breast filled with mozzarella, spinach leaves and garlic

135,-

150 g

Kuřecí prsíčka na barevném pepři s bylinkovým máslem
- Hähnchenbrust mit farbigem Pfeffer und Kräuterbutter
- Chicken breast with coloured pepper and herb butter

125,-

150 g

Kuře "Velvet" (smažené proužky kuřecího masa v sýrovém těstíčku se studenými omáčkami)
- Hähnchen "Velvet" ( gebratene Hühnerfleischstreifen in Käseteig, mit kalten Saucen )
- Chicken "Velvet" ( chicken in cheese batter with cold sauces )

195,-

150 g

Smažená kuřecí prsíčka, citrón
- Panierte Hähnchenbrust, Zitrone
- Fried chicken breast, lemon

95,-

 

Speciality z lávového grilu - Spezialitäten vom Lavengrill - Grill Specialities

 

300 g

Grilovaná kuřecí křídla
- Hähnchenflügel vom Grill
- Grilled chicken wings

120,-

400 g

Grilovaná vepřová panenka s bylinkovým máslem
- Schweinelendenbraten mit Kräuterbutter gegrillt
- Grilled sirloin of pork with herb butter

215,-

200 g s.k.

Grilovaná vepřová kotleta s mladou zeleninou
- Schweinekotelett gegrillt mit jungem Gemüse
- Grilled pork chop with young vegetables

170,-

250 g

Šťavnatá vepřová krkovička na grilu s bylinkovým máslem
- Saftschweinehalsstück vom Grill mit Kräuterbutter
- Grilled neck of pork with herb butter

170,-

 

... v ceně těchto jídel je zahrnuta příloha: pečený brambor s česnekovým dipem a studené omáčky
... einschließlich Beilage: Kartoffel mit Knoblauchdip und kalte Saucen
... all the above are served with baked potatoes, garlic dip and cold sauce

 

 

Steaky z hovězího masa – Beefsteaks – Steaks aus Rindfleisch

 

250 g

Beefsteak s restovanými cukrovými hrachovými lusky v anglické slanině, sypané sýrem
- mit gebräunten Erbsenhülsen in Speck und Käse gestreut
- with french beans in bacon and cheese

445,-

250 g

Beefsteak s mladou glazírovanou karotkou
- mit jungen glasierten Babykarotten
- with baby carrots

445,-

250 g

Beefsteak s pepřovou omáčkou
- mit Pfeffersauce
- with pepper sauce

445,-

250 g

Beefsteak s pečenými žampiony, anglickou slaninou a cibulí
- mit gerösteten Champignons, Speck und Zwiebel
- with roasted mushrooms, bacon and onions

445,-

250 g

Beefsteak s brusinkovou omáčkou
- mit Preiselbeerensauce
- with cranberry sauce

445,-

250 g

Beefsteak plněný sušenými rajčaty a parmazánem s balzamikovou redukcí
- mit Trockentomaten und Parmesan gefüll, Balsamicoessigsauce
- filled with sun-dried Tomatoes and Parmesan, balsamico vinegar sauce

445,-

250 g

Pfeffersteak s marinovanou cibulí
- mit marinierte Zwiebel
- with marinated onion

445,-

300 g

Rumpsteak s rokfórovou omáčkou
- mit Roquefortsauce
- with roquefort sauce

235,-

300 g

Rumpsteak s pikantními smetanovými žampióny (zelený pepř,bílé víno)
- mit pikante Rahmchampignons
- with creamed mushrooms

235,-

 

Speciality "Restaurantu Pictures" - Spezialitäten - Specialities

 

300 g

Grilovaná hovězí svíčková s restovanými hříbky a zelenými fazolkami se slaninou
- Gebratene Rindlendenbraten mit gebräunten Steinpilze und grünen Bohnenhülsen in Speck
- Grilled sirloin of beef with roasted wild mushrooms and green beans with bacon

445,-

200 g

Svíčkové řezy na zeleném pepři, rozmarýnu a česneku, grilovaná cuketa
- Lendenschnitte auf grün Pfeffer, Rosmarin und Knoblauch, Zucchino vom Grill
- Sirloin medallions with green pepper, rosemary and garlic, grilled zucchini

215,-

200 g

Svíčkové řezy s grilovanými feferonkami a jemnou smetanou
- Lendenschnitte mit Pfefferoni vom Grill und feine Sahne
- Sirloin medallions with grilled chilli pepper and sour cream

215,-

150 g

Nudle z hovězí svíčkové s fazolovými lusky, cibulí a anglickou slaninou
- Rindlendenbratennudeln mit grünen Bohnenhülsen, Zwiebel und Speck
- Strips of sirloin with green beans, onion and bacon

215,-

150 g

Tatarský biftek ( nutno objednat 24 hod. předem - podáváme pouze na vlastní nebezpečí )
- Tatarbeefsteak ( muß man 24 Stunden vorbestellen – serviert man nur auf Selbstgefahr )
- Steak tartar ( 24 hour order in advance is necessary – we serve only at your own risk )

225,-

 

Pro gurmány - Für Feinschmecker - For Gourmets

 

200 g

Vepřový steak s listovým špenátem, brambor s česnekovým dipem
- Schweinesteak mit Blattspinat, gebratene Kartoffel mit Knoblauchdip
- Pork steak with spinach leaves, baked potato with garlic dip

160,-

200 g s.k.

Vepřová kotleta s restovanými fazolovými lusky v anglické slanině
- Schweinekotelett mit gebräunten Bohnenhülsen in Speck
- Pork chop with roasted green beans in bacon

135,-

200 g s.k.

Grilovaná vepřová kotleta na hořčicovo-medové omáčce
- Gebratenes Schweinekotelett auf Senf-Honigsauce
- Grilled Pork chop in mustard-honey sauce

135,-

250 g

Vepřová krkovička na grilu s pikantní cibulí
- Schweinehalsstück vom Grill mit pikante Zwiebel
- Grilled neck of pork with hot onion

135,-

200 g

Vepřová panenka na grilu s omáčkou ze sušených švestek
- Schweinelendenbraten gegrillt, mit Trockenpflaumensauce
- Sirloin of pork from the grill with dried plum sauce

215,-

200 g

Vepřová panenka po francouzsku
- Schweinelendenbraten nach französischer Art
- Sirloin of pork, french style

215,-

200 g

Vepřová panenka na grilu s jemnou omáčkou z pravých hříbků
- Schweinelendenbraten vom Grill mit feiner Steinpilzesauce
- Sirloin of pork from the grill with fine wild mushroom sauce

215,-

200 g

Filírovaná vepřová panenka s baby karotkou a rokfórovou omáčkou
- Schweinelendenbraten geschnitt, mit Babykarotten und Roquefortsauce
- Fillet sirloin of pork with baby carrots and roquefort sauce

215,-

150 g

Medajlonky z vepřové panenky na barevném pepři s česnekovým máslem
- Schweinemedaillons mit farbigem Pfeffer und Knoblauchbutter
- Pork medallions with coloured pepper and garlic butter

145,-

200 g

Valdézovy pečené brambůrky ( hovězí svíčková, slanina, cibule, žampiony, americké brambory, sýr )
- Gebratene Kartoffeln "Valdez"( Rindlendenbraten, Speck, Zwiebel,Champignons,amerikan. Kartoffeln, Käse)
- Baked potatoes "Valdez" ( beef, bacon, onion, mushrooms, american potatoes, cheese )

295,-

150 g

Špíz z vepřové panenky s cibulí a anglickou slaninou, chilli omáčka
- Schweinelendenbraten am Spieß mit Zwiebel und Speck, chilli sauce
- Sirloin of pork on skewer with onion and bacon

145,-

200 g

Smažené medajlonky z vepřové panenky
- Panierte Schweinemedaillons
- Fried Pork medallions

160,-

150 g

Staročeské bramboráčky ( vepřová panenka, slanina, cibule, žampiony, bramboráčky )
- Kartoffelpuffer nach altböhmischer Art ( Schweinelendenbraten, Speck, Zwiebel, Champignons )
- Potato pancakes old czech style (Sirloin of pork, bacon, onion, mushrooms )

180,-

150 g

Pikantní masová směs na čínský způsob
- Pikante Fleischmischung nach chinesischer Art
- Piquant meat in chinese style

135,-

200 g

Masový mix gril s restovanými hříbky s vůní česneku a pečenou cibulí
- Verschiedenes vom Fleisch gegrillt mit gebräunten Steinpilze auf Knoblauch und gebratene Zwiebel
- Mixed grill with roasted wild mushrooms in garlic and grilled onion

245,-

800 g

Překvapení z "Cartoonsville" ( pro dvě osoby )
- Überraschung aus "Cartoonsville" ( für zwei Personen )
- Surprise from "Cartoonsville" ( for two people )

690,-

 

Speciality z jehněčího masa - Lammfleischspezialitäten - Lamb Specialities

 

150 g

Jehněčí hřebínky na grilu s limetkami a lehkým listovým salátem
- Lammkämme vom Grill mit Limetscheiben und leichtem Blattsalat
- Grilled lamb with slices of lime and mixed green salad

335,-

150 g

Jehněčí hřebínky na grilu, šťouchané brambory se špenátem
- Lammkämme vom Grill, Quetschkartoffeln mit Blattspinat
- Grilled lamb, mashed potatoes with spinach leaves

335,-

 

Těstoviny – Teigwaren – Pastes

 

 

Linguine s čerstvým lososem, česnekem, rajčátky a rucolou
- mit Lachs, Knoblauch, Tomaten und Rucola
- with salmon, garlic, tomatoes and rucola

165,-

 

Linguine s grilovanou zeleninou, česnekem a olivami
- mit Gemüse vom Grill, Knoblauch und Oliven
- with grilled vegetables, garlic and olives

115,-

 

Linguine s omáčkou z modrého sýra, hruškami a vlašskými ořechy
- mit Roquefortsauce, Birnen und Walnüsse
- with roquefort sauce, pears and walnuts

115,-

 

Gnocchi s kuřecím masem, cibulkou a smetanou
- mit Hühnerfleisch, Zwiebel und Sahne
- with chicken, onion and cream

135,-

 

Gnocchi s listovým špenátem, hříbky a bílým vínem
- mit Blattspinat, Steinpilze und Weißwein
- with spinach leaves, wild mushrooms and white wine

135,-

 

Gnocchi s parmskou šunkou a smetanou
- mit Parmaschinken und Sahne
- with Parma ham and cream

135,-

 

... těstoviny podáváme s čerstvým parmezánem
... Teigwaren wir servieren mit frischem Parmesan
... Pasta´s are served with fresh Parmesan

 

 

Dětská jídla – Kindergerichte - Children´s food

 

100 g

Smažené filátko z pangasia, citrón
- Paniertes Pangasiusfilet, Zitrone
- Fried pangasius fillet, lemon

75,-

80 g

Přírodní kuřecí prsíčka
- Hähnchenbrust vom Grill
- Grilled chicken brest

75,-

80 g

Smažený kuřecí řízeček, citrón
- Panierte Hähnchenbrust, Zitrone
- Fried chicken brest, lemon

75,-

100 g

Grilované medajlonky z vepřové panenky
- Schweinelendenbraten vom Grill
- Sirloin of pork from the grill

85,-

 

Bezmasá jídla – Fleischlse Gerichte – Vegetarian meal

 

100 g

Smažený sýr, tatarská omáčka
- Panierter Käse, Tatarensauce
- Fried cheese, Tartar sauce

75,-

100 g

Smažený hermelín s brusinkovým přelivem
- Panierter Camembert mit Preiselbeerensauce
- Fried brie with cranberry sauce

90,-

300 g

Pečený brambor s listovým špenátem a sýrovou omáčkou
- Gebratene Kartoffel mit Blattspinat und Käsesauce
- Baked potato with spinach leaves and cheese sauce

70,-

 

Saláty malé - Kleine Salate - Small Salads

 

 

Hlávkový salát s rokfórovou smetanou
- Kopfsalat mit Roquefortsahne
- Green salad with roquefort cream sauce

60,-

 

Okurkový salát s koprovým jogurtem
- Gurkensalat mit Dilljoghurt
- Cucumber salad with dil yogurt

30,-

 

Rajčatový salát s cibulkou a čerstvými bylinkami
- Tomatensalat mit Zwiebel und frischen Kräutern
- Tomato salad with onion and fresh herbs

30,-

 

Míchaný salát z čerstvé zeleniny
- Gemischter Salat aus gartenfrischem Gemüse
- Mixed salad from garden fresh vegetables

40,-

 

Šopský salát
- Gemischter Gemüsesalat mit Fetakäse
- Mixed salad from fresh vegetables with Feta cheese

60,-

 

Saláty velké - Grosse Salate - Big Salads

 

 

Mexico ( hlávkový a ledový salát, čerstvá zelenina, slanina,kuřecí maso, hermelín, vejce )
- Mexico ( Kopfsalat, gartenfrisches Gemüse, Speck, Hühnerfleisch, Camembert, Ei )
- Mexico ( green salad, fresh vegetables, bacon, chicken, camembert, egg )

165,-

 

Řecký salát ( hlávkový a ledový salát, čerstvá zelenina, olivy, řecký sýr, olivový olej )
- Griechisch Salat ( Kopfsalat, gartenfrisches Gemüse, Oliven Käse, Olivenöl )
- Greek Salad ( green salad, fresh vegetables, olives, greek cheese, olive oil )

135,-

 

Lehký listový salát s medovo-smetanovým dresinkem a kuřecími prsíčky s vůní tymiánu
- Gemischter Blattsalat mit Honig- Sahnesauce und Hähnchenbrust auf Thymian
- Mixed green salad with honey-cream sauce and chicken Brest in thyme

135,-

 

Mix listových salátů s kousky grilovaného lososa a jogurtovým dipem s bylinkami
- Gemischter Blattsalat mit Lachsstücke vom Grill und Joghurtkräutersauce
- Mixed green salad with grilled salmon and jogurt sauce with herbs

165,-

 

Míchaný salát z čerstvé zeleniny s rokfórovou smetanou, hermelínem a česnekovými krutony
- Gemischter Salat aus gartenfrischem Gemüse mit Roquefortsahne, Camembert und Knoblauchcrouton
- Mixed salad from fresh vegetables with roquefort cream sauce, camembert and garlic croutons

95,-

 

Pro vyladění chuti - Für die Appetiteinstimmung - For a more tuned taste

 

200 g

Variace sýrů s hroznovým vínem a ořechy
- Gemisch aus Käse mit Weintrauben and Nüsse
- Assorted french cheese with grapes and nuts

165,-

 

Omáčky ke grilu a salátům - Saucen zu Grill und Salate - Sauces for the Grill and Salads

 

 

Studené – Kalte - Cold

 

 

Česneková
- Knoblauchsauce
- Garlic sauce

26,-

 

Chilli sladká
- Süße Chillisauce
- Sweet chilli sauce

26,-

 

Rokfórová
- Roquefortsauce
- Roquesauce

26,-

 

Tatarská
- Tatarensauce
- Tartar sauce

26,-

 

Chilli pikantní majonézová
- Pikante Chillimajonäsesauce
- Spicy chilli mayonaise

26,-

 

Teplé – Warme - Hot

 

 

Rokfórová
- Roquefortsauce
- Roquesauce

40,-

 

Pepřová
- Pfeffersauce
- Pepper sauce

40,-

 

Sýrová
- Käsesauce
- Cheese sauce

40,-

Houbová z pravých hříbků

 - Steinpilzesauce
 - Wild mushroom  sauce

80,-

 

Přílohy - Beilagen - Side Dishes

 

 

Vařené brambory - Gekochte Kartoffeln - Boiled potatoes

22,-

 

Opečené brambory - Geröstete Kartoffeln - Roasted potatoes

27,-

 

Bramboráčky- Kartoffelpuffer - Potatoe cake

36,-

 

Šťouchané brambory s listovým špenátem - Quetschkartoffeln mit Blattspinat – mashed potatoes with spinach leaves

45,-

 

Cibulovo - smetanové brambory - Zwiebel-rahmkartoffel - Onion-cream potatoes

45,-

 

Pečený brambor s česnekovým dipem - Gebratene Kartoffel mit Knoblauchdip-Baked potatowith garlic dip

35,-

 

Hranolky Juliennes - Pommes fritéz Juliennes – Chips Juliennes

30,-

 

Steakové hranolky - Steak Pommes Frites - Steak chips

30,-

 

Americké brambory - Amerikanische Kartoffeln - American potatoes

30,-

 

Bramborové dolárky - Dolar Pommes Frites - Dollar chips

30,-

 

Rýže vařená - Gekochter Reis - Boiled rice

22,-

 

Těstoviny - Teigware - Pasta

30,-

 

Teplá brokolice - Warme Broccoli - Warm broccoli

45,-

 

Teplá míchaná zelenina - Warme gemischtes Gemüse - Warm miwed vegetables

45,-

 

Listový špenát s česnekem - Warmes Blattspinat mit Knoblauch - Warm spinach leaves with garlic

45,-

 

Grilovaná zelenina - Gegrilltes Gemüse - Grilled vegetables

40,-

 

Hrachové cukrové lusky restované v anglické slanině a cibuli - Gebräunte Erbsenhülse in Speck und Zwiebel - French beans with bacon and onion

60,-

 

Jablkový křen - Apfelmeerrettich - Horseradish with Apple

25,-

 

Topinka s česnekem - Knoblauchbrotschnitte - Fried bread with garlic

10,-

 

Moučníky - Mehlspeisen - Desserts

 

 

Tiramisu "Bindi"

85,-

 

Zmrzlinová variace s čerstvým ovocem a šlehačkou
- Gemischtes Eis mit frischem Obst und Schlagsahne
- Mixed ice cream with fresh fruit and whipped cream

115,-

 

Macerované hrušky s vanilkovým krémem a praženými mandlemi
- Eingekochte Birnen mit Vanillencreme und geröstete Mandeln
- Poached pear with vanilla cream and roasted almonds

115,-

 

Smažená jablíčka s horkými višněmi, rumem a šlehačkou
- Gebratene Äpfel mit heißen Sauerkirschen, Rum und Schlagsahne
- Baked apple with hot sour cherries, rum and whipped cream

115,-

 

Vanilková zmrzlina s horkými malinami a šlehačkou
- Vanilleis mit heißen Himbeeren und Schlagsahne
- Vanilla ice cream mit hot raspberry and whipped cream

70,-

 

 

 

Lívanečky s borůvkovým džemem
- Plinsen mit Blaubeerenkonfitüre
- Flapjacks with blueberry jam

       50,-

- NÁPOJOVÝ LÍSTEK -

 



0,1 l
0,1 l
0,1 l
0,1 l

APERITIVY

Cinzano (bianco, rosso, bitter, dry)
Martini (bianco, rosso, bitter, dry)
Campari
Crodino (nealko bitter se sodou)



55,-
55,-
90,-
52,-




0,5 l / 0,3 l
0,5 l / 0,3 l
0,5 l / 0,3 l
0,5 l / 0,3 l

0,33 l

0,33 l

PIVO - BIER - BEER

Točené - Vom Fass - on Tap
Budvar 10°
Budvar 12°
Budvar černý 12°
Budvar nealkoholický
Lahvové - Flaschenbier - Bottle
Pilsner Urquell
Nealko - Alkoholfrei - Alkoholfree
Clausthaler




21,- / 13,-
29,- / 18,-
29,- / 18,-
21,- / 13,-

34,-

34,-





0,75 l
0,75 l
0,75 l
0,2 l
0,75 l
0,75 l
0,75 l
0,75 l
0,75 l

0,75 l
0,75 l

0,75 l



0,75 l
0,75 l
0,75 l
0,2 l
0,75 l
0,75 l
0,75 l
0,75 l

0,75 l

0,75 l



0,75 l

0,75 l

VÍNA - WEINE - WINE

Vína bílá - Weissweine - White Wine
Neoklas, Šardice - vinařská oblast Mutěnice

Veltlínské zelené - zelenožlutá barva, vůně lipového květu přechází k hořkomandlové
Ryzlink vlašský - žlutozelená barva, ovocné tóny s pikantní kyselinkou
Müller Thürgau - zelenožlutá barva, muškátově ovocná vůně
... rozléváme
Rulandské bílé - zelenožlutá barva, jemná květinová vůně přechází k hruškové
Chardonnay - zelenožlutá až nazlátlá barva, vůně po zeleném jablku s příměsí medu a lískových oříšků
Sauvignon - zelenožlutá barva, vůně kopřivy přechází k černorybízové
Müller Thürgau, pozdní sběr 2002 - zelenožlutá barva, muškátově ovocná vůně s tóny grepu či broskve
Ryzlink vlašský, pozdní sběr 2003 - éterická vůně lipového květu, broskví případně ananasu
Boland Cellar, Jihoafrická republika - vinařská oblast Paarl
Sauvignon blanc - vyvážené suché víno s příchutí kopřiv a chřestu s jemnou podchutí plodů liči
Chardonnay - tělnaté bílé víno se subtilními citrusovými a meruňkovými tóny
s příchutěmi pečené hrušky, vápence a topinky potřené máslem
Chenin blanc - svěží suché víno s příchutí guavy, tropického ovoce a citrusů

Vína červená - Rotweine - Red wine
Neoklas, Šardice - vinařská oblast Mutěnice

Svatovavřinecké - tmavě granátová barva, výraz tříslovin doprovází vůně višní a černého rybízu
Frankovka - tmavě rubínová barva, příjemná kořenitost je spojená s ovocností
André  - tmavě granátová barva, vůně ostružins tvrdším projevem tříslovin
... rozléváme
Modrý Portugal - jemně rubínová barva, jemná vůně ovoce a květin
Cabernet Sauvignon - vůni černého rybízu doprovází vůně třešní, ostružin i marmelády
Merlot - nasládlá vůně černých třešní či kompotu doplněná vůní tabáku a kávy
Frankovka 1999 - tmavě rubínová barva, extraktivní víno podpořené vyzrálými tóny ovoce
Boland Cellar , Jihoafrická republika - vinařská oblast Paarl
Merlot - těšinaté víno s ovocnými příchutěmi, vonící bobulemi, melasou
a čerstvě usušeným senem s náznaky vůně máty
Cabernet Sauvignon - tmavě rubínová barva, intenzivní vůně červeného rybízu
s podtóny máty a ušlechtilého dřevaPinotage - výrazné ovocné víno s příchutí banánů ladícími s jemnými tříslovinami ze zrání v dubových sudech
Villiera, Jihoafrická republika - vinařská oblast Stellenbosch
Shiraz - tělnaté víno s plnou, intenzivní barvou, protkané vůněmi koření a černého pepře,
s příchutí bobulovitého ovoce a švestek
Pinotage - výrazné ovocné víno s příchutí banánů ladícími s jemnými tříslovinami

... upozornění: jelikož zásoby uvedených ročníků vín nejsou nevyčerpatelné,
tak pokud jsou vína daného ročníku "vypita", nahrazuje je ročník následující





1
80,-
180,-
180,-
48,-
230,-
230,-
230,-
330,-
330,-

545,-
545,-

435,-



180,-
185,-
180,-
48,-
230,-
250,-
250,-
330,-

545,-

585,-

585,-

545,-


0,75 l
0,2 l


0,75 l
0,75 l


0,75 l

Italská červená vína - Italienische Rotweine - Italian red wine
Chianti
Lambrusco amabile

Sekty
Bohemia demi sec
Bohemia brut

Champagne
Veuve Clicquot brut


520,-
70,-


250,-
250,-


1900,-

 

LIHOVINY, DESTILÁTY - SPIRITUOSEN, LIKÖRE - SPIRITS, LIQUEURS: 0,04 l

Stará myslivecká
Slivovice
Hruškovice
Rum tuzemský
Griotte
Vaječný likér
Karlovarská becherovka
Fernet stock
Berentzen
Koskenkorva Peach
Vodka Finlandia
Vodka Absolut
Bacardi rum
Grappa
Calvados
Havana Club silver
Captain Morgan rum
Beefeater gin
Gordon´s gin
Tequila Olmeca
Gusano Rojo, De Oro
Jägermeister
Barbero Gran Dessert
Carolans
Bailey´s
Malibu
Bols Curacao
Sandeman Sherry
Royal oporto
Amaretto
Pernod
Sambuca



35,-
45,-
45,-
26,-
26,-
26,-
35,-
35,-
35,-
35,-
45,-
50,-
50,-
50,-
50,-
50,-
50,-
50,-
50,-
60,-
75,-
60,-
50,-
55,-
55,-
55,-
55,-
55,-
55,-
40,-
55,-
55,-

 

SKOTSKÁ WHISKY - SCOTTISCH WHISKY, SCOTCH WHISKY: 0,04 l

 

 

Johnnie Walker Red Label
Ballantines
Passport
Grant´s
Black & White
Johnnie Walker Black Label
Ballantines Gold Seal
Chivas Regal
Dimple 15 Years
The Macallan 12 Years
Laphroaing 10 Years
Glenmorangie 10 Years
Oban 14 Years
Lagavulin 16 Years
Talisker
Glenkinchine
Dalwhinnie
Cragganmore

IRSKÁ WHISKEY - IRISCH WHISKEY, IRISH WHISKEY: 0,04 l

Jameson
Tullamore Dew
Bushmill´s
Tyrconnell
Midleton

TENNESSEE WHISKEY & BOURBON: 0,04 l

Jack Daniel´s
Jack Daniel´s Single Barrel
Four Roses
Jim Beam
Jim Beam Black Label

BRANDY & COGNAC: 0,04 l

Napoleon
Metaxa Amphora
Martell V.S.O.P.
Courvoisier V.S.O.P.
Rémy Martin V.S.O.P.
Hennessy V.S.O.P.

60,-
60,-
60,-
60,-
60,-
110,-
110,-
110,-
140,-
155,-
155,-
155,-
155,-
155,-
155,-
155,-
155,-
155,-



65,-
65,-
65,-
65,-
395,-



90,-
140,-
60,-
60,-
110,-



35,-
95,-
140,-
140,-
140,-
140,-



0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,25 l
0,33 l
0,75 l
0,33 l
0,75 l
0,2 l
0,2 l
0,25 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l
0,2 l

NEALKO NÁPOJE - ALKOHOLFREIGETRÄNKE - DRINKS FOR NON ALCOHOLIC

Coca-cola
Coca-cola light
Fanta
Sprite
Tonic
Mattoni jemná, perlivá
Mattoni perlivá
Aquila neperlivá
Aquila neperlivá
Ice tea lemon
Ice tea peach
Red Bull
Fresh orange
Juice - pomeranč
jablko
hruška
multivitamin
Cappy - jahoda
ananas
višeň
černý rybíz
grep
broskev



33,-
33,-
33,-
33,-
33,-
20,-
45,-
20,-
45,-
33,-
33,-
55,-
75,-
26,-
26,-
26,-
26,-
35,-
35,-
35,-
35,-
35,-
35,-

 

TEPLÉ NÁPOJE - WARME GETRÄNKE - HOT DRINKS

SEGAFREDO KÁVA - KAFFEE - COFFEE (7 g):

Espresso
Espreso s mlékem
Cappuccino
Latte
Ledová káva (Ice coffee)
Vídeňská káva (Vienna coffee)
Alžírská káva (Algerian coffee)
Irská káva (Irlanda coffee)
Káva bez kofeinu
Horká čokoláda Segafredo se šlehačkou (Schokolade mit Schlagsahne)
Čaj (dle nabídky) - Tee - Tea
Grog
Svařené víno (příplatek) - Glühwein (Mehrpreis)




28,-
35,-
35,-
44,-
66,-
38,-
51,-
71,-
28,-
40,-
20,-
30,-
8,-



1 ks
1 ks
30 g
100 g
1 ks

DOPLŇKOVÝ SORTIMENT - SORTIMENTZUSATZ

Porcované mléko - Portionsmilch
Porcovaný med
Šlehačka
Mandle slané - Gesalzene Mandeln
Pečivo
Cigarety - Zigaretten: (dle nabídky)
Doutníky - Ziggarren: (dle nabídky)
Přepravka na jídlo a salát
Přepravka na polévku
Přepravka na omáčky



7,-
8,-
10,-
65,-
4,-


10,-
8,-
5,-

 


Přejeme Vám dobrou chuť, příjemné posezení, dobrou zábavu a těšíme se na další setkání s Vámi.
... Guten Appetit
... Enjoy Your Meal

Odpovědný vedoucí: Jiří Bolek

 

 



UPOZORNĚNÍ:

Při podávání polovičních porcí účtujeme 60 % z ceny jídla.
Kuchyň v provozu do 22:30 hodin.
HINWEIS:
Fals die halbe Portion zubereitet wird, 60 % vom Gerichtpreis gerechnet.
Die Küche biss 22:30 Uhr im Betrieb.
ATTENTION:
Half Portions available for 60 % of the Price.
Orders for the Kitchen are taken up to 22:30.

 

 

 

    verze pro tisk